Category Archives: Menning

Náttúruleg kínversk-íslensk heilsuvernd

 

Vegna faraldursins er þessum viðburði frestað um óákveðinn tíma.

Viðburður: Vatn úr bergvatnslind notað til að búa til te skv. kínverskri hefð. Lífrænt ræktað grænmeti sem meðlæti. Kínversk leikfimi.
Tími: Sunnudaginn 8. ágúst kl. 14:00.
Staður: Skátaskálinn Lækjabotnar.
Aðgangur: Ókeypis

Kínversk-íslenska menningarfélagið og Konfúsíusarstofnun Norðurljós ætla að hefja aftur viðburðaröðina Snarl og spjall um Kína. Í kjölfar faraldursins leggja margir líklega meiri áherslu á heilsuvernd og því verður sérstök áhersla á tengsl Kína og Íslands á það. Þess vegna verður byrjað á að fara á fallegan stað skammt frá Reykjavík þar sem fólki gefst tækifæri á að spjalla, njóta veitinga og gera nokkrar æfingar. Continue reading Náttúruleg kínversk-íslensk heilsuvernd

Stafræn nýárshátið

Vegna kínversku nýárshátíðarinnar, vorhátíðarinnar og komu árs Uxans býður kínverska sendiráðið upp á stafrænan fögnuð á heimasíðu sinni hér að neðan.

Athugið að ekki þarf að skrá sig.

https://www.eventbrite.com/e/celebrate-the-year-of-the-ox-with-the-chinese-embassy-in-iceland-tickets-140082170543?fbclid=IwAR3_7HtN6jFdmU3pT8r88jBF0zrnCwVo1SM0EoYnnm1NuyBFurk_itHFcK4

 

Hætt við viðburð 12.03.2020

Hætt við Snarl og spjall um Kína fimmtudaginn 12.03.2020

Góðan daginn

Af öryggisástæðum er hætt við Snarl og spjall um Kína í dag þar sem Yan Ping Li ætlaði að flytja erindi um mikilvægi menningar í viðskiptum við Kína. Hættan af COVID-19 hefur aukist verulega að undanförnu og almannavarnadeild ríkislögreglustjóra ráðleggur að á meðan faraldur geisar þurfi ávallt að meta hvort rétt sé að halda viðburð eða hvort betra sé að fresta tilteknum viðburði þar til faraldur er genginn yfir.

Stefnt er að því að flytja erindið síðar og verður það auglýst þegar fram líða stundir.

Með kveðju frá Kínversk-íslenska menningarfélaginu

Chinese folk culture

Chinese Folk Culture
Thoughts On A Popular Idiom Dragon Soaring and Tiger Leaping
Huimin Qi

The  lecture is in  English

Long teng hu yue (龙腾虎跃)is a Chinese idiom. Its literal translation is “dragon soaring and tiger leaping”. Why is this an idiom that Chinese people like so much, and what does it have to do with the daily life of Chinese people? The dragon and the tiger both have a very deep meaning within Chinese culture. This lecture will explain the meaning of the idiom in Chinese life through Chinese folklore cultures.Huimin Qi Continue reading Chinese folk culture

Fögnum kínverska nýárinu

Allir velkomnir að fagna ári rottunnar

Framundan eru tveir viðburðir til að fagna hinu kínverska nýári.
Rottuár
Konfúsíusarstofnun býður í samstarfi við Kínverska sendiráðið gesti velkomna á opinn dag í Hörpu, á 2. hæð, sunnudaginn 2. febrúar kl. 13:30-16:00. Dagskráin er að venju fjölbreytt og skemmtileg. Allir velkomnir að fagna ári rottunnar. Continue reading Fögnum kínverska nýárinu

ættleidd frá kína

Hrafnhildur Ming Þórunnardóttir er á öðru ári í Kvennaskólanum í Reykjavík.  Hún er ættleidd frá Kína og hefur búið á Íslandi frá því hún var 14 mánaða. Í kynningunni mun hún tala um það hvernig það hefur verið fyrir hana að búa á Íslandi, hafandi annað útlit og annan bakgrunn en flestir Íslendingar. Þá mun hún líka tala um ferðina sína aftur til Kína og upplifun þar en þangað fór  með móður sinni árið 2011 til að heimsækja gamlar slóðir. Continue reading ættleidd frá kína